Se complace en anunciar que las Naciones Unidas aceptaron la invitación de Nueva Zelandia y Tokelau para que envíen un grupo para que controle la integridad del proceso e informe sobre los resultados a la Asamblea General a principios de 2006.
وقال إنه يسعده إعلان قبول الأمم المتحدة لدعوة نيوزيلندا وتوكيلاو لها إلى إرسال فريق لمراقبة نزاهة العملية وإبلاغ الجمعية العامة بالنتائج في مطلع عام 2006.
Entre las medidas conexas figuran el establecimiento de un grupo sobre integridad; la aplicación obligatoria de programas de capacitación y de aprendizaje interactivo; el nombramiento de un funcionario encargado de la observancia; y el examen de los procedimientos de contratación para incluir los aspectos de integridad en relación con la contratación de funcionarios.
وشملت التدابير المتصلة بهذه المبادرة إنشاء فريق معني بالنـزاهة؛ وتنفيذ برامج إلزامية للتدريب والتعليم التفاعلي؛ وتعيين موظف مسؤول عن مراقبة الامتثال لهذه المبادئ؛ واستعراض إجراءات التوظيف لإدراج جوانب النـزاهة في تعيين الموظفين.
El Gobierno de Rwanda considera que los deficientes métodos de trabajo y la falta de integridad y transparencia que han caracterizado a este Grupo sugiere que la autoridad que lo nombró y el Consejo de Seguridad deberían adoptar medidas adecuadas para velar por que el mandato encomendado a ese Grupo se cumpla estrictamente de manera profesional y sin prejuicios.
وتعرب حكومة رواندا عن اعتقادها بأن طرق عمل هذا الفريق الرديئة وافتقاره إلى النزاهة والشفافية تفيد بأنه ينبغي أن تتخذ السلطة التي أنشأته ومجلس الأمن التدابير الملائمة لكفالة تنفيذ الولاية التي خول بها الفريق تنفيذا صارما بطريقة مهنية وغير منحازة.
Aguarda con interés la inminente finalización del comentario acerca de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y encomia la labor del grupo intergubernamental de expertos de composición abierta establecido en cumplimiento de su resolución 2006/23, de 27 de julio de 2006, y del Grupo Judicial de Reforzamiento de la Integridad Judicial;
يتطلّع إلى الانتهاء الوشيك من إعداد التعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، ويشيد بالعمل الذي قام به فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية الذي أُنشئ عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23، المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006، وفريق القضاة المعني بتدعيم نـزاهة القضاء؛
Pide además a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, siempre y cuando se disponga de recursos extrapresupuestarios, convoque a un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta en que participen el Grupo Judicial de Reforzamiento de la Integridad Judicial y otros foros judiciales internacionales y regionales para que se encargue de poner fin a la guía relativa al fortalecimiento de la integridad y capacidad judiciales, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por los Estados Miembros;
يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعو إلى عقد فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية، يضمّ فريق القضاة المعني بتدعيم نـزاهة القضاء وغيره من المحافل القضائية الدولية والإقليمية، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، بغية وضع الصيغة النهائية من الدليل بشأن تدعيم نـزاهة القضاء وقدرته، مع مراعاة التعليقات الواردة من الدول الأعضاء؛
c) Pidiera además a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, siempre y cuando se dispusiera de recursos extrapresupuestarios, convocara a un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta en que participaran el Grupo Judicial de Reforzamiento de la Integridad Judicial y otros foros judiciales internacionales y regionales para que se encargara de poner fin a la guía relativa al fortalecimiento de la integridad y capacidad judiciales, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por los Estados Miembros;
(ج) يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعو إلى عقد فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية، يضمّ فريق القضاة المعني بتدعيم نزاهة القضاء وغيره من المحافل القضائية الدولية والإقليمية، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، بغية وضع الصيغة النهائية من الدليل بشأن تدعيم نزاهة القضاء وقدرته، مع مراعاة التعليقات الواردة من الدول الأعضاء؛